Archive for the ‘Lengua’ Category

Una de erratas

Según el prestigiosísimo y fantabuloso diario danés Berlingske Tidende, todos los españoles pasan sus vacaciones en la costa almeriense, léase en Roquetas de Mar, por sus 30 grados de temperatura a la hora de comer y por las maravillosas tapas que uno puede degustar en sus tradicionales tabernas. Entre todas las tapas hay que destacar el jamón serrano, las longanizas y las patas a lo pobre. Repito: las patas a lo pobre.

Las carcajadas se han oído hasta en Kopenhágüer.

Experiencias lingüísticas: cortarse el pelo

Ni prepararse para una entrevista de trabajo, ni hacer una exposición oral sobre la historia de tu país, ni leer un novelón de 700 páginas: uno sabe comunicarse en una lengua extranjera cuando va a la peluquería y sale satisfecho.

La primera vez me equivoqué de hora, el peluquero me pegó la bronca y aprendí a hostias la diferencia entre menos cuartoy cuarto en danés. Je. Je, je. Después de eso, dejé que me hicieran y salí con una permanente, mechas en caoba y el corazón encogido.

La segunda vez, repasadas las horas, me estudié por los ladospor arriba, la nuca, las patillas. Al llegar a casa, abro la puerta y oigo: Soy servidor del Fuego Secreto, que es dueño de la llama de Anor. Tu fuego oscuro es en vano, llama de Udûn. ¡Regresa a las Sombras! ¡¡¡No puedes pasar!!!

La tercera, o sea, ayer, fue bastante mejor y pude decir en perfecto danés lo quiero así y así te partiré las piernas en un callejón oscuro, ¿estamos?

Y conseguí lo que quería.

…………………………….

La foto tiene licencia Creative Commons y es de este usuario de Flickr. 

Sobrevivir a una rebelión de robots

Allá va un vídeo muy ilustrativo sobre qué hacer ante una rebelión robot. Después de ver esto, me han entrado ganas de hacer un tutorial con más consejos sobre supervivencia en caso de apocalipsis genérico, a saber: rebelión robot, invasión zombi, que Camilo Sesto vuelva a sacar un disco…

Por cierto, la RAE dice que, actualmente, la mayoría de hablantes usan la palabra apocalipsis en forma masculina y así lo recomienda, pero deja la puerta abierta a usarla en femenino. Así que, oh, HAMIJOS, os pregunto:

En caso de apocalipsis, ¿qué dirías?

Resultados

Loading ... Loading ...

Las lenguas del norte de Europa

Resumen: ha sido una semana de mierda y lo que parecía seguro ha dejado de serlo. Así que no descarto mudarme de nuevo, otra vez más hacia el norte y me veo aprendiendo otra lengua *begin ironía* con una gran proyección internacional *end ironía*. Así que ante esa posibilidad, les he echado un ojo a las gramáticas de cualquier idioma de la Invernalia Profunda, o sea, Escandinavia y alrededores.  Read On…

Otra de HORTOGRAFIA

De los creadores de «Afamado arquitecto instala un ascensor para diez personas en un palacio de la ópera» llega «La historia del escritor que no sabía poner comas».

Y lo de siempre, toda una vida oyendo las mismas chorradas, que si criticar eso es como decir que un buen fotógrafo ha usado una cámara mala o que lo que pasa es que eres un intolerante ortográfico y no tienes otra cosa que hacer.  Read On…

Expresión del mes: «to dog-ear a book»

Acabo de leer una encuesta en internet que investiga el método que usa la gente para recordar en qué página del libro te quedaste la vez anterior. Las respuestas pueden ser:

  • I use ordinary bookmarks
  • I read ebooks, so it’s easy
  • I remember

pero la que más mola de todas es lo que hace el 8% de la gente que lee habitualmente: I dog-ear my books. 

Mi pregunta es, traductores del mundo: ¿alguien puede dar una traducción decente de to dog-ear a book sin desafiar a la dignidad?

GRAZIAS DE HENTREKOTT

På norsk

Empezar a leer un librito danés. Corto. Ya sé de qué va. Primera página. No entiendo nada. «Qué raro, no encuentro nada en el diccionario.» Segunda página. Joder, no entiendo un carajo. «Esto está lleno de faltas de ortografía.» Tercera página. Me estoy empezando a asustar.

Joder.

Está en noruego, no en danés.

100% HENTREKOTT 100% HINVECIL

Hvad er sprog?

At være menneske er at være et sprogvæsen. At lære mere om sprog er at lære mere om sig selv.

«El ser humano es un ser hablante. Aprender más sobre el lenguaje es aprender sobre uno mismo.» — Helene Uri 

¿Cuál es el origen del signo de interrogación?

Me desayuno ahora mismo. El origen del signo de interrogación es la letra q minúscula del latín quaestio y una o debajo que, con el tiempo, fueron simplificándose hasta llegar al moderno ?.

A mí me superflipan estas cosas.

La imagen es de la Wikipedia.

Bonus: otros posts sobre cuestiones lingüísticas varias: ¿Cuántas palabras para nieve tienen los esquimales? ~ Tres mentiras sobre la lengua alemana ~ ¿Cómo se pronuncia el volcán islandés? ~ El alfabeto latino y la reforma de la RAE

Guía práctica para hablar danés

Aquí una serie trucos sencillos para hablar danés con fluidez y una pronunciación perfecta:

  1. Aprender alemán.
  2. Catorce años después y sabiendo dónde va el verbo, viajar a Dinamarca, a ser posible en invierno.
  3. Tomar en ayunas 300 ml de vodka a temperatura ambiente hasta coger una cogorza de 7 grados en la Escala Massiel.
  4. Salir a la calle en bolas en un día de mucho frío (de ahí la importancia de ir en invierno, ver punto número 2).
  5. Recitar los primeros versos del Fausto de Goethe con cinco chicles en la boca y una pinza de la ropa en los genitales.

Disfrútese en compañía de amigos.

ADVERTENCIA: DEMOSTRACIÓN REALIZADA POR ESPECIALISTAS EN CIRCUITO CERRADO. POR FAVOR, NO INTENTE HACERLO POR CUENTA PROPIA SIN AYUDA TÉCNICA.