Llevo incomunicado unas cuantas horas y ya me está entrando la ansiedad por separación. Y eso que soy bastante previsor con la batería de mi teléfono, procuro llevarlo siempre con carga suficiente para un día, por lo menos. Todo esto me sirve para darme cuenta de que estoy más que enganchado, porque lo que yo tengo es un síndrome de abstinencia en toda regla.
Os he puesto un recordatorio de la lectura sincronizada de este mes en la barra lateral, así que no tenéis excusa de ningún tipo. Es completamente diferente a la primera novela que leímos, así que supongo que la aprovecharemos más. Y hablando de la primera, voy a poner una cuantas opiniones del foro que me han parecido importantes.
NOTA: Todos estos comentarios salen de aquí. Estos textos son propiedad de sus respectivos autores, que agradecen las visitas a sus correspondientes bloguitácoras. Reproduzco aquí estas opiniones porque las comparto plenamente y porque creo que pueden orientarte en la lectura de la novela, pero esto es únicamente una selección y están fuera de contexto, así que para otras opiniones igualmente interesantes y para otros puntos de vista, visita los correspondientes temas del foro.
……….
[…] porque me conozco Londres y para cruzársela a pata -por mucha magia que se use, que tampoco parece que sea tanta- harían falta muuuchas horas, leyendo el libro parece que no salieran de un barrio del tamanyo de Chamberí. Igual es sólo mi impresión… también que se le notan los orígenes de guión, que se le ve el plumero, vaya.
……….
Sobran detalles escabrosos y faltan detalles sentimentales. En general me parece más un guión de ficción que una novela, y faltan detalles importantes para dar consistencia a la trama como explicar la diferencia entre los dos mundos, o el motivo real que hace que Richard acabe en el mundo de abajo, o por qué consigue volver al final si como explican no hay conexión entre ellos.
……….
[Londres de Arriba y Londres de Abajo:] Esto es lo más interesante de la novela desde mi punto de vista. Londres de Arriba es una sociedad de lo mas mixta, fragmentada, mezclada y clasista. Aquí cuando conoces a alguien lo primero que te preguntan es a qué te dedicas (con detalles, si dices algo ambiguo te contestan «but what do you actually do?») y dónde vives. No se quedan tranquilos hasta que no te pueden «situar» en su escala de valores. Me sentía muy identificada cuando le preguntaban a Richard y no tenía qué contestar. Les hace sentir muy incómodos que no quieras/puedas meterte en una categoría clara. La invisibilidad en esta ciudad es un arte. Si no miras no te ven, si no te miran no les ves. Y aunque te ven te olvidan en seguida.
……….
[A propósito de algunos errores de traducción, bastante gordos:] El libro no es ninguna joya literaria, o sea, por ahí hay cosas que son de la traducción como dijeron, pero otras deben ser del propio Neil Gaiman.
……….
De los comentarios y de mi experiencia personal deduzco que:
PRIMERO: La novela no es de lo mejorcito, no pasa de lectura entretenida y punto.
SEGUNDO: Hay errores graves de contenido y de traducción, por lo menos en la edición de NORMA EDITORIAL.
TERCERO: Hay dos temas centrales, a. s., la traición y el anonimato en una gran ciudad.
CUARTO: Algunas personas opinan que la novela tiene algunos rasgos de un guión –de televisión o cine–, por lo que, en algunos puntos, es difícil de seguir.
<!–adsense#libros–>
Deja una respuesta